Mahdi Ahmed.
Polémique "Amanda Gorman" : ce que traduire veut dire.
The Conversation, 2021.
Disponible sur : <https://theconversation.com/polemique-amanda-gorman-ce-que-traduire-veut-dire-158116>, consulté le :
Titre : | Polémique "Amanda Gorman" : ce que traduire veut dire |
Auteurs : | Ahmed Mahdi |
Type de document : | document électronique |
Editeur : | The Conversation, 2021 |
Format : | Web |
Langues: | Français |
Descripteurs : | |
Mots-clés: | technique de la traduction |
Résumé : | Le point sur les enjeux de la traduction, au regard de la controverse liée aux choix des traducteurs et traductrices de l'oeuvre de la poétesse militante américaine Amanda Gorman : l'objectif et le sens de la traduction ; la légitimité et l'identité du traducteur. |
Genre : | Documentaire |
Nature du document : | documentaire |
En ligne : | https://theconversation.com/polemique-amanda-gorman-ce-que-traduire-veut-dire-158116 |
Exemplaires
Disponibilité |
---|
aucun exemplaire |